Zitat - Verständnisfrage

...komplette Frage anzeigen

3 Antworten

Ich bin mir sicher, du kannst die bloße Übersetzung selbst bewerkstelligen. Dieses Zitat in abgewandelter Form kommt auch heutzutage in vielen corporate identities und deren slogans vor. Z. b. "Excellence in all we do......" (Hilton Corp.) oder "Excellence through passion" (Maserati). Es handelt sich dabei immer um die Bekräftigung dessen, dass das Streben nach Exzellenz oder dessen "Erreichung" eben keine bloße Tat ist, sondern eine durchgängige Attitüde oder Einstellung - siehe auch des schöne Fremdwort "habitus" oder eben das englische Pendant "habit", also Wörter die eine Eigenart und Befindlichkeit desjenigen beschreiben, der Exzellenz also einzig akzeptables Resultat einer Handlung beschreiben. LG. Ben

Ich würde es so übersetzten !: "Wir sind, was wir immer wieder tun. Excelence ist daher keine Handlung, sondern eine Gewohnheit!"

Wir sind, was wir immer wieder tun. Exzellenz ist deshalb keine einmalige Sache, vielmehr eine Gewohnheit.

So in etwa könnte die Übersetzung lauten.

Was möchtest Du wissen?